-
1 μάσσω
μάσσω, att. μάττω, perf. μέμαχα, Ar. Equ. 55, μέμαγμαι, ib. 57, 1) betasten, berühren (s. ΜΑΩ); so ἐμάξατο, Agath. 9 (V, 296), vgl. die compp. Bes. mit den Händen drücken, quetschen, kneten, den Teig, Her. 1, 200; Ar. a. a. O., der auch γογγύλη μεμαγμένη, Pax 28, u. übertr. kom. ἐπινοίας sagt, Equ. 537; μᾶζα μεμαγμένη, Archil. 56; σῖτον μεμαγμένον, Thuc. 4, 16; ἄλευρα τὰ μὲν πέψαντες, τὰ δὲ μάξαντες, Plat. Rep. II, 372 b; Xen. Oec. 10, 11 u. Folgde. Bei Ar. auch im med., μάττεσϑαι τὰ ἄλφιτα, Nubb. 778; – βίος μεμαγμένος, sprichw. = ἀληλεσμένος, Zenob. 1, 21 Diogen. 1, 17. – Damit hangen μᾶζα, μάγειρος, μάκτρα u. ähnl. zusammen. – 2) streichen, wischen, sowohl abwischen als beschmieren, bestreichen, VLL. Gebräuchlicher in den compp. Davon kommt μαγεύς, μαγδαλιά u. ä.
-
2 μάσσω
-
3 προς-μάσσω
προς-μάσσω, zusammenkneten, daran drücken, fügen, kleben, τινί τι, übh. eng verbinden, u. pass. daran haften, πλευραῖσι προςμαχϑὲν ἀμφίβληστρον, Soph. Trach. 1042; Ar. Equ. 812 komisch τὸν Πειραιᾶ προςέμαξεν, er hat den Peiraieus mit der Stadt verbunden; sp. D.: σικύην τύψει, Nic. Ther. 921; κλύδων προςμάσσεται, anspülen, Lycophr. 1029; τὸ τηλέφιλον ποτιμαξάμενον πλατάγησεν, wie das pass., Theocr. 3, 29; u. öfter bei sp. D. = προςβάλλειν, προςφέρειν.
-
4 προτι-μάσσω
προτι-μάσσω dor. statt προςμάσσω, w. m. s.
-
5 περι-μάσσω
περι-μάσσω, att. - ττω, ringsum abwaschen oder reinigen, Plut. de superst. 3 u. a. Sp., von magischen Reinigungen.
-
6 κατα-μάσσω
κατα-μάσσω, abwischen, Sp. – Med. bei Luc. Asin. 10.
-
7 δια-μάσσω
δια-μάσσω, durchkneten ίδιαφυρᾶν τὰ ἄλφιτα πρὸς τὸ ποιῆσαι μάζας, VLL.); μαζίσκαι διαμεμαγμέναι Ar. Eq. 1101; übertr., λόγον Av. 463.
-
8 ἀπο-μάσσω
ἀπο-μάσσω, att. ἀπομάττω, 1) abwischen, reinigen, καϑαίρων τοὺς τελουμένους καὶ τῷ πηλῷ καὶ τοῖς πιτύροις ἀπομ. Dem. 18, 259; τὰ δάκρυα τῇ χλαμύδι Pol. 15, 26; auch med. ἀπομάξασϑαι, sich den Mund wischen, Ath. I, 2 a; Ἀχιλλείων ἀπομάττει Ar. Equ. 816, wisch'st dir die Hände an Achillesbrot, Schol. τῆς ἐν πρυτανείῳ σιτήσεως μετέχεις; vgl. τὰς χεῖρας χειρομάκτρῳ ἀπεμάττοντο Ath. IX, 410 b. – 2) mit dem Streichholz abstreichen, χοίνικα Luc. Navig. 25; κενεὰν ἀπομάξαι, den leeren Scheffel abstreichen, wie: leeres Stroh dreschen, d. i. vergeblich sich bemühen, Theocr. 15, 95. – 3) abdrücken, ἐν μαλακοῖς σχήματα Plat. Tim. 50 e; φρὴν ἀπομαξαμένη πολλὰς ἀρετὰς ἐποίησε, sich einprägen, nachahmen, Ar. Ran. 1038; παρ' ἀλλήλων Arist. Nicom. 9, 12, 3; ἄχνην ὕδατος ἀπομάσσεται, setzt ab, Callim. Del. 14; αἰσχύνην, sich Schande zuziehen, öfter bei Sp.
-
9 ἀνα-μάσσω
ἀνα-μάσσω, att. - μάττω, 1) Hom. Od. 19, 92 ἔρδουσα μέγα ἔργον, ὃ σῇ κεφαλῇ ἀναμάξεις, was du mit deinem Kopfe büßen wirst, eigentl. aufwischen, wegwischen; nachgeahmt von Her. 1, 155 τὸ μὲν γὰρ πρότερον ἐγώ τε ἔπρηξα καὶ ἐγὼ κεφαλῇ ἀναμάξας φέρω; ἀσέβειαν ἀναμάξασϑαι, abbüßen, Paus. 10, 33, 2; vgl. Plut. Anton. 78 τῷ προσώπῳ τοῦ αἵματος ἀναματτομένη, besudelt. – 2) gew. im med. durchkneten, Ar. Nub. 666; durch Kneten etwas nachbilden, darstellen in Thon od. Wachs, ἀναμαξάμενον τὰν ὅλαν ἀποτελεῖν τάδε τὰ γεννάματα Tim. Locr. 94 a.
-
10 ἐπι-μάσσω
ἐπι-μάσσω, durchkneten, Schol. Ar. Pax 14. – Med. betasten, = ἐπιμαίομαι; man zieht hiether πατὴρ δεξιτερᾷ κεφαλὰν ἐπιμάσσεται Pers. 4 (VII, 730), wo früher ἐπιμάσσατο stand, und das fut. auch erklärt werden kann. Sonst ist ἐπιμάσσομαι fut., u. ἐπεμασσάμην aor. zu ἐπιμαίομαι 2).
-
11 ἐκ-μάσσω
ἐκ-μάσσω, att. - μάττω, 1) aus-, abwischen; τοὺς ἐμπροσϑίους πόδας εἰς τοὺς μέσους, von den Honig sammelnden Bienen, Arist. H. A. 9, 40; τί τινι, N. T; κηλῖδα, auswischen, Soph. El. 438; Arist. insomn. 2; αἷμα Eur. Herc. f. 1400; putzen, D. Hal. 9, 10. – Med., ἔκμαξαι, μὴ κλαῖε Rufin. 28 (V, 43), trockne die Thränen. – 2) in einer Masse wie Wachs oder Gyps abformen, abbilden; αὑτὸν ἐκμ. καὶ ἐνιστάναι εἰς τοὺς τῶν κακιόνων τύπους Plat. Rep. III, 396 d; vgl. Theaet. 191 d; ἐκμεμαγμένον εἰκόνα (λίϑον) Ep. App. 391. – Häufiger im med.; ποδῶν ἴχνη Theocr. 17, 122; ὁ παῖς ἐς τὸ ἀκριβέστερον ἐξεμάξατο τὸν διδάσκαλον, war ein treues Abbild des Lehrers, Alciphr. 3, 64; a. Sp. So vielleicht zu nehmen ἐκεῖνος αὐτὸς ἐκμεμαγμένος Cratin. Poll. 9, 131; τὴν ἰδέαν τοῠ παιδὸς ἐκμεμάχϑαι, sich einprägen, Plut. Cic. 44.
-
12 ἐν-απο-μάσσω
ἐν-απο-μάσσω, att. - μάττω, abdrücken in, κηροῖς Plut. educ. lib. 5, a. Sp.; – med., sich abwischen, χεῖράς τινι, die Hände an ihm, Alciphr. 3, 44.
-
13 ὑπο-μάσσω
ὑπο-μάσσω, att. - ττω, darunter od. ein wenig kneten, Suid.; ὑπόμαξον τᾶς φλιᾶς καϑυπέρτερον Theocr. 2, 59, streiche sie über der Schwelle an.
-
14 μασάομαι
μασάομαι (ΜΑΩ, μάσσω), kauen, essen, verzehren; δίδου μασᾶσϑαι Ναξίας ἀμυγδάλας Eupolis bei Ath. II, 52 c, u. oft in den Com.; vgl. Ar. Equ. 717 Pax 1275 Plut. 321, wo vulg. μασσώ μενος geschrieben wird. Auch Theophr. u. in späterer Prosa. Bei Philostr. v. Ap. 7, 21, neben ξυγγελάω, = den Mund zu einer höhnischen Geberde verziehen.
-
15 μαζός
μαζός, ὁ (vgl. μάομαι, μασάομαι u. μάσσω), die Brustwarze (nach Suid. eigtl. vom Manne), βάλε στῆϑος παρὰ μαζόν, Il. 8, 121 u. öfter, er traf die Brust an der Warze, wie στέρνον ὑπὲρ μαζοῖο, 4, 528, δεξιτερὸν κατὰ μαζόν, 5, 393, öfter vom Manne. – Von der Frau, die Brustwarze, an der das Kind saugt, die Mutterbrust, μαζὸν ἀνέσχεν, ἐπέσχον, die Brust geben, Il. 22, 80. 83, γυναῖκα δὲ ϑήσατο μαζόν, 24, 58, u. so in der Od., πάϊς δέ οἱ ἦν ἐπὶ μαζῷ, sie hatte einen Knaben an der Brust, Od. 11, 448. 19, 483; αὐτὴ προςέσχε μαζόν, Aesch. Ch. 524; μαζὸς σπαργῶν ἔτι, Eur. Bacch. 700, σῶν ἀπὸ μαζῶν Hec. 144; sp. D., wie in der Anth., γλαγόεντες, ἐΰζυγες, ἱμερόεντες, Sosip. 3 (VI, 56). – Auch bei Her., ἐπεζωσμέναι καὶ φαίνουσαι τοὺς μαζούς, 2, 85, mit der v. l. μαστός, 4, 202. 9, 112. – Auch von Thieren, das Euter, die Zitze. – Uebertr., die Amme, Callim. – Auch = μάζινος 2. – Vgl. μαστός, μασδός, μασϑός.
-
16 μαγδαλιά
-
17 μαγίς
μαγίς, ίδος, ἡ (μάσσω), 1) der Backtrog, = μάκτρα, Poll. 7, 22; – Epicharm. soll es auch für »Tisch« gebraucht haben, wie auch Soph. frg. 651 bei Poll. 6, 83 angeführt wird: τὰς Ἑκαταίας μαγίδας δόρπων. – 2) jede geknetete Masse, bes. ein Brot von einer gewissen Gestalt, auch die Honigkuchen, welche man dem Trophonius darbrachte, Sp., ἡ παρὰ Κυπρίοις καλουμένη μαγίς, Ath. XIV, 663 b.
-
18 μάστιξ
μάστιξ, ῑγος, ἡ, ion. μάστις, w. m. s., die Peitsche, Geißel; zum Antreiben der Pferde, μάστιγι ϑοῶς ἐπεμαίετο ἵππους, Il. 5, 748 (welche Stelle für den Zusammenhang des Wortes mit ΜΑΩ spricht), vgl. 17, 430; ἵμασεν ἵππους μάστιγι λιγυρῇ, 11, 532; μάστιγι κατωμαδὸν ἤλασεν ἵππους, 15, 352; φαεινή, Od. 6, 316, öfter. Uebertr., Διὸς μάστιγι δαμέντες, wo auch wir »Geißel«, »Rutbe« brauchen, Il. 12, 37, u. Διὸς μάστιγι κακῇ ἐδάμημεν, Zorn, Strafe, 13, 812; vgl. Aesch. Spt. 590, der auch οἰστροπλὴξ δ' ἐγὼ μάστιγι ϑείᾳ γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνομαι von der durch Wahnsinn fortgetriebenen Jo sagt, Prom. 685; μάστιγι πειϑοῦς, von der anregenden Kraft der Beredsamkeit, Pind. P. 4, 219; – μάστιγι νῶτα φοινιχϑείς, Soph. Ai. 110, vgl. 1233; μάστιγι εὖ τὸ νῶτον ἀποϑλίψειν, Eur. Cycl. 236; – ὑπὸ μαστίγων διαβαίνειν, von Geißeln angetrieben, unter Geißelhieben, Her. 7, 56, wie ἀναγκαζόμενοι μάστιγι, 7, 103; μάστιγι μετὰ κέντρων μόγις ὑπείκων, Plat. Phaedr. 253 e; τύπτειν τῇ μάστιγι, Legg. IX, 879 e; ὑπὸ μαστίγων, Gorg. 524 c, wie ἐτόξευον ὑπὸ μαστίγων Xen. An. 3, 4, 25; Sp., wie Luc. μάστιγας ἀπειλῶν, Tox. 17. [Erst spätere schlechte Dichter brauchen ι in den dreisylbigen Casus kurz, vgl. Jacobs Anth. Pal. p. 431.] Vgl. μάστις, mit dem es wohl von μάσσω, berühren, abzuleiten, s. auch μάσϑλη.
-
19 μάττω
-
20 μάκτρα
μάκτρα, ἡ, der Backtrog, in welchem der Brotteig geknetet wird ( μάσσω) Ar. Plut. 545 Xen. Oec. 9, 7 u. Sp. – Uebh. ein Gefäß, in dem Etwas zerstoßen wird, Nic. Th. 708. – Auch = Badewanne, oder ein größeres Wasserbecken, in welchem Mehrere zusammen baden können, Eupol. bei Poll. 7, 168, Pol. 30, 20, 3.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
μάσσω — (AM, Α αττ. τ. μάττω) 1. ζυμώνω, πιέζω ζύμη μέσα σε ένα καλούπι, ειδικά για μικρές κρίθινες πίτες που τίς έτρωγαν χωρίς να τίς ψήσουν («οὐδεὶς γὰρ αίῃ με μάττοντ ἐσθίειν», Αριστοφ.) 2. κατεργάζομαι, μαλάσσω, «δουλεύω» κάτι με το χέρι, ζυμώνω… … Dictionary of Greek
μάσσω — knead pres subj act 1st sg μάσσω knead pres ind act 1st sg μά̱σσω , μάσσων longer neut acc comp pl μά̱σσω , μάσσων longer neut nom comp pl μά̱σσω , μάσσων longer masc/fem acc comp sg μαίομαι seek after aor ind mid 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μάσσον — μάσσω knead pres part act masc voc sg μάσσω knead pres part act neut nom/voc/acc sg μάσσω knead imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) μάσσω knead imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μεμαγμένα — μάσσω knead perf part mp neut nom/voc/acc pl μεμαγμένᾱ , μάσσω knead perf part mp fem nom/voc/acc dual μεμαγμένᾱ , μάσσω knead perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μάξαι — μάσσω knead aor imperat mid 2nd sg μάσσω knead aor inf act μάξαῑ , μάσσω knead aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μάξον — μάσσω knead aor imperat act 2nd sg μάσσω knead fut part act masc voc sg μάσσω knead fut part act neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μάξω — μάσσω knead aor subj act 1st sg μάσσω knead fut ind act 1st sg μάσσω knead aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μάξῃ — μάσσω knead aor subj mid 2nd sg μάσσω knead aor subj act 3rd sg μάσσω knead fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μάσαι — μάσσω knead aor imperat mid 2nd sg μάσσω knead aor inf act μάσαῑ , μάσσω knead aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μάττω — μάσσω knead pres subj act 1st sg (attic) μάσσω knead pres ind act 1st sg (attic) μάσσω , μαίομαι seek after aor ind mid 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μαγείης — μάσσω knead aor opt pass 2nd sg μάσσω knead aor opt pass 2nd sg μαγεία theology of the Magians fem gen sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)